Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi, 17 novembre 2006

DES NOTES ET DES MOTS...

… POUR AGLA.

A winter's day

in a deep and dark December

I am alone

Gazing from my window to the streets below

On a freshly fallen silent shroud of snow.

I am a rock, I am an island.

I've built walls,

A fortress deep and mity

That none may penetrate

I have no need of friendship

friendship causes pain

It's laughter and loving I disdain

I am a rock, I am an island

Don't talk of love

but I've heard the word before

It's sleeping in my memory

I won't disturb the slumber of the feelings that have died

If I never loved I never would have cried

I am a rock, I am an island

I have my books

and my poetry to protect me

I am shielded in my armour

Hiding in my room, safe within my womb,

I touch no one and no one touches me.

I am a rock, I am an island

And a rock feels no pain, and an island never cries. 

 Paul Simon

http://www.youtube.com/watch?v=okwrplQh9Lk
medium_simon.jpg
Nous ne sommes pas des rochers, nous, hein !

15:00 Publié dans POESIE | Lien permanent | Commentaires (14)

Commentaires

AND IT'S THE SOUND OF SILEEEEEEEENNNCE !

Écrit par : Osmany | vendredi, 17 novembre 2006

http://www.yousendit.com/download/mYDNfWqfUTk%3D

Écrit par : joye | vendredi, 17 novembre 2006

Bien joli texte.

Écrit par : Virgibri | vendredi, 17 novembre 2006

Un ami anglais me l'avait fait écouter en 1982. J'étais un peu "rock" sur les bords à l'époque ...

Écrit par : Ed | vendredi, 17 novembre 2006

pouhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh, j'attends la traduction!!

Écrit par : zaboutek | vendredi, 17 novembre 2006

bouhlala… je sais pas quoi dire mon Edie… thank you.

my rock shield is only there to protect my marshmallow heart deep inside.
maybe just as you, sweetie.

bouhlalaaa !… gracias.
mil cielos de besos pa ti.

Écrit par : Agla | vendredi, 17 novembre 2006

c'est quand même marrant comme je m'exprime comme une brouette thaïlandaise quand je speak en engliche…

évidemment qu'on est pas des cailloux, Edie mia !
je voulais dire que notre apparent bouclier rocailleux protège notre cœur de guimauve et que c'est peut-être ton cas aussi (le bouclier rocailleux).
je dis "peut-être" te concernant, parce que je SAIS que t'es une guimauve.
un LOUKOUM ALAROZ même !

'oila.
me d'mande si c'était pas plus clair en rosbif finalement… ouhahaha !

MERCI caballito mio, t'es un glamour sauce choco !
(et c'est quand même la plus belle note que t'aies publiée jusqu'à présent)
(en toute modestie, il va sans dire)

Écrit par : Agla | vendredi, 17 novembre 2006

@zaboutek, promis quand j'ai le temps je t'envoie la traduction !

Écrit par : Ed | vendredi, 17 novembre 2006

@Agla, je te réponds demain quand l'énergie sera revenue.

Écrit par : Ed | vendredi, 17 novembre 2006

okay corazon, pues buenas noches !

viens de montrer ta vidéo des Deschiens "lecciòn de essspañolll" à Loulou :
pliés de rire !

encore merci pour ça (aussi).
dès que je répare ma bouse, ce sera la toute première vidéo que j'y mets.
besitos.

Écrit par : Aglô | vendredi, 17 novembre 2006

"Ca dégouline d'amour,
C'est beau mais c'est insupportable.
C'est un pudding bien lourd
De mots doux à chaque phrase

Ce mélange de sentiments
Aromatisé aux fines herbes
Me fait sourire gentiment
Et finalement me donne la gerbe !

C'est un épais coulis
Ca me laisse le cul par terre
Autant de mièvrerie
Nappée de crème pâtissière."

Oui je sais, j'entends, je ne suis pas sourde :
Joye va dire : t'es jalouse.
M'Agla va dire : t'as pas de coeur roulure !!!

Et moi je vous dis ceci
http://www.alyon.org/generale/theatre/cinema/affiches_cinema/j/j-jo/je_suis_vivant_et_je_vous_aime.jpg

Bon courage Dada :
http://www.ch-rouffach.fr/expogrippe/img/11-grippe_ne_plus_mouche.jpg

Écrit par : Pascale | samedi, 18 novembre 2006

A winter's day

Un jour d'hiver

in a deep and dark December

lors d'un décembre noir et profond

I am alone

je suis seule

Gazing from my window to the streets below

Depuis ma fenêtre, je fixe les rues en bas

On a freshly fallen silent shroud of snow.

Sur un linceul de neige fraîchement tombée

I am a rock, I am an island.

Je suis un rocher, je suis une île.

I've built walls,

J'ai construit des murs,

A fortress deep and mighty

Une fortresse profonde et puissante

That none may penetrate

Que personne ne peut pénétrer

I have no need of friendship

J'ai pas besoin d'amitié

friendship causes pain

L'amitié, ça fait mal

It's laughter and loving I disdain

C'est les rires et l'amour que je méprise

I am a rock, I am an island

Je suis un rocher, je suis une île

Don't talk of love

Ne me parlez pas d'amour

but I've heard the word before

Mais j'ai déjà entendu le mot

It's sleeping in my memory

Il dort dans ma mémoire

I won't disturb the slumber of the feelings that have died

Je ne troublerai pas le sommeil des sentiments qui sont morts

If I never loved I never would have cried

Si je n'avais jamais aimé, je n'aurais jamais pleuré

I am a rock, I am an island

Je suis un rocher, je suis une île

I have my books

J'ai mes livres

and my poetry to protect me

Et ma poésie pour me protéger

I am shielded in my armour

Je suis à l'abri dans mon armure

Hiding in my room, safe within my womb,

Cachée dans ma chambre, indemne dans ma matrice

I touch no one and no one touches me.

Je ne touche à personne, et personne ne me touche.

I am a rock, I am an island

Je suis un rocher, je suis une île

And a rock feels no pain, and an island never cries.

Et un rocher ne sent pas la douleur, et une île ne pleure jamais.

Écrit par : Pour Zaboutek | samedi, 18 novembre 2006

Thanks a lot, Joye, for doing my job !
C'est bien l'assistance aux malades.
Zaboutek, tu as la meilleure traduction que tu pouvais avoir, faite avec toute la gentillesse de l'Iowa.

Écrit par : Ed | samedi, 18 novembre 2006

Très touchée, merci beaucoup

Écrit par : zaboutek | lundi, 20 novembre 2006

Les commentaires sont fermés.